miércoles, 10 de septiembre de 2008

Breve curso de dialecto ibérico

El idioma es un contrato social a cuya rúbrica no fui invitado. Acá no hay chabones copados, hay tíos que molan. A mí eso me suena a cuñado de mi vieja que tritura o desgasta, y eso no me copa. En cambalache simétrico, acá el que se afana trabaja y el que labura curra. El gil nunca viene solo: viene siempre con un tal pollas, y hasta los niños pequeños cogen con total naturalidad.

El otro día, de marcha con unos colegas (acá los colegas no son personas del mismo oficio que uno, son tíos sin sobrinos con los que mola ir de marcha) lo ví en una vereda/acera y pensé que cómo molaría echarse un partidito. Las camisetas pintada en los muñequitos ensartados eran extrañas, pero por lo demás era uno común y corriente, como los de mis pagos. Con candidez y alegría propuse:

-Che, ¿Se prenden con un metegol?

Por una vez no me gastaron por el “che”. En vez de eso se reían a carcajadas, agarrándose la panza, los ojos lagrimeando e intercalando entre ahogos unos “¡Metegol!¡Ay, me parto!”. Yo, bastante mosqueado (otro misterio: por aquí cuando la gente se enoja adquiere los atributos de las moscas) les pregunté cómo carajo le llaman ellos. Me contestaron, todavía entre risas y como si fuera lo más obvio del mundo “¡Pues futbolín, hombre!”. Como si eso no tuviera ni puta gracia.

6 comentarios:

DaFeBa dijo...

si, lo del fubolín lo sabia.

Si te consterna lo del "Tio" mejor ni te digo como le llaman los españoles a las "minas chetas" ... má si yo te digo, pero agarrate el estomago para reirte... les dicen: tias pijas !!!


Pero seguro si les decis como se llaman acá los negocios que venden carne y otros derivados de gallina se mueren.

Monica dijo...

Jejejejeje!!!!

A mi me impactó cuando descubrí lo de constipado/congestionado.

Daniel dijo...

Por supuesto, las "niñas pijas" son todo un tópico. Y he visto gente descompuesta de risa al saber cómo les llamamos a las faldas (que serían, supongo, las que atienden en los negocios donde venden carne de gallina)

Cristina dijo...

Ay, me parto!

Eleuterio Gálvez, el cónsul temerario dijo...

Hola Daniel.
Acá al otro lado de Los Andes yo tuve como profesores en el colegio a unos curas españoles, que nos enseñaron el Arcaico o Tradicional Dialecto Ibérico, ej.: "el que tiene padrinos se bautiza, y el que no, moro queda", o "vete a las de Villadiego", etc.
Por cierto, en los recreos jugágamos con muñequitos que pateaban dentro de una mesa o caja cuyo nombre universal creíamos "taca-taca", ¿te mola?

Daniel dijo...

¡Me mola!

Es que esos nombres no tienen nada de arbitrarios; si el nombre del juego fuera "pichicófugo", por ejemplo, nadie daría un peso por su universalidad. En cambio "metegol", "futbolín" y "taca-taca" reflejan aspectos esenciales del juego, y parece tan obvio que tiene que llamarse así...